2014, 6 |
О.И. Федотов |
[Рец. на:] А.Л. Жовтис. Избранные статьи / Сост. С.Д. Абишева, З.Н. Поляк. Алматы: б.и., 2013. 392 с.; 8 вклеек. |
128-133 |
2014, 5 |
Б.А. Успенский |
Из истории славянской Библии: Славяно-еврейские языковые контакты в Древней Руси (на материале Nomina sacra). |
24-55 |
2012, 6 |
Е.Э. Разлогова |
«Пиковая дама» в зеркале французских переводов |
66-92 |
2012, 6 |
Б.А. Успенский |
Имя Бога в славянской Библии (К вопросу о славяно-еврейских контактах в Древней Руси) |
93-122 |
2010, 5 |
А.В. Калашников |
Лингвист Юджин Найда |
121-129 |
2005, 5 |
А.В. Костыркин |
[Рец. на:] S. Nirenburg, H.L. Somers, Y. Wilks (eds.). Readings in machine translation. Cambridge (Mass.): The MIT Press, 2003. 413 p. |
133-138 |
2002, 4 |
Т.А. Исаченко |
Новый Завет в переводе иеромонаха Чудова монастыря Епифания (Славинецкого) последней трети XVII в. (Особенности перевода и языка) |
73-92 |
2000, 2 |
В.Г. Гак |
Язык Пушкина и французский язык |
79-89 |
1999, 6 |
И.С. Улуханов |
[Рец. на:] Е.Г. Которова. Межъязыковая эквивалентность в лексической семантике. Сопоставительное исследование русского и немецкого языков |
135-139 |
1998, 5 |
Е.М. Верещагин |
Два исследовательских инструмента в приложении к концепции русской Библии митр. Филарета (Дроздова). К 100-летию выхода в свет Гильтебрандтова конкорданса к Псалтыри |
53-66 |