2000, 2 |
V.G. Gak |
Was A. S. Pushkin's language influenced by French? |
79-89 |
1999, 3 |
Wolf Dietrich |
The influence of Amerindian languages on the Romance languages (language contacts in North America and countries of the Caribbean basin) |
98-108 |
1998, 5 |
G.V. Zubko |
[Review of:] V.T. Klokov. Slovar’ frantsuzskogo yazyka v Afrike. Lingvostranovedcheskie osobennosti [A dictionary of African French. Linguocultural aspects]. Saratov, 1996. |
117-120 |
1997, 5 |
V.G. Gak |
Some features of Biblical phraseologisms in Russian |
55-65 |
1997, 4 |
V.M. Zhivov |
Some remarks on the historical syntax of the Russian language (On the book: G. Hüttl-Folter. Syntaktische Studien zur neueren russischen Literatursprache. Die frühen Übersetzungen aus dem Französischen. Böhlau Verlag. Wien; Köln; Weimar, 1996.) |
58-69 |
1997, 4 |
V.G. Gak |
[Review of:] T. A. Repina. Sravnitel’naya tipologiya romanskikh yazykov (frantsuzskii, ital’yanskii, ispanskii, portugalskii, rumynskii) [Comparative typology of Romance languages (French, Italian, Spanish, Portuguese, Romanian)]. St. Petersburg: St. Petersburg State Univ. Publ., 1996 |
143-147 |
1996, 1 |
E.E. Babaeva |
The Slavic-French lexicon of A. Kantemir (philological characteristics: conception, structure) |
136-153 |
1995, 1 |
Igor M. Boguslavsky |
[Review of:] Anna A. Zaliznyak. Issledovaniya po semantike predikatov vnutrennego sostoyaniya [Studies on the semantics of mental predicates] |
164-168 |
1994, 3 |
E.E. Kordi |
Impersonal constructions in contemporary French: Syntactic-derivational and typological approaches |
115-128 |
1992, 3 |
V.A. Xomiakov |
Some typological features of non-standard word-stock of English, French and Russian |
94-105 |