2017, 4 |
Е.Э. Разлогова |
Стандартные и нестандартные варианты перевода |
52-73 |
2015, 2 |
Е.М. Верещагин |
Рече-поведенческая переинтерпретация четырех строф главы третьей «Евгения Онегина». |
7-40 |
2012, 6 |
Е.Э. Разлогова |
«Пиковая дама» в зеркале французских переводов |
66-92 |
2009, 5 |
В.В. Шаповал |
[Рец. на:] И.Г. Добродомов, И.А. Пильщиков. Лексика и фразеология «Евгения Онегина»: Герменевтические очерки. |
141-143 |
2003, 3 |
М.И. Шапир |
Три реформы русского стихотворного синтаксиса (Ломоносов — Пушкин — Иосиф Бродский) |
31-78 |
2000, 2 |
В.Г. Гак |
Язык Пушкина и французский язык |
79-89 |
2000, 2 |
Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров |
Рече-поведенческое исследование Притчи Пушкина о блудной дочери |
90-117 |
1999, 5 |
М.И. Шапир |
К текстологии «Евгения Онегина» (орфография, поэтика и семантика) |
101-112 |
1999, 5 |
В.А. Плотникова |
Две редакторские версии (из истории работы над «Словарем языка Пушкина») |
113-126 |