К этимологии русск. безме́н
Владимир Владимирович Напольских
Институт истории и археологии Уральского отделения РАН, Екатеринбург, Россия; Уральский федеральный университет, Екатеринбург, Россия; vovia.nap@ya.ru
Аннотация:
Удм. bezmen ‘безмен, весы’ может быть заимствованием из русск. безмен или из тат. bizmän ‘то же’. Тат., баш. bizmän имеют параллели лишь в карачаево-балкарском и кумыкском языках (bazman ‘весы, безмен’ с задним вокализмом). Предлагавшиеся ранее этимологии для тат., баш. bizmän и русск. безмен (от перс. *vaznān ‘веса’ < араб. wazn ‘вес’, от араб. mīzān ‘весы’, от булг. *viśmen ‘весы’ < чув. viś ‘взвешивать’) встречают серьезные возражения и не могут быть приняты. Русск. безмен (безмѣнъ) известно с рубежа XII–XIII вв., его старое значение ‘мера веса’ позволяет сопоставить его со словом, известным везде в тюркских языках Средней Азии, в карлукских, огузских и кыпчакских: batman ‘мера веса (разная для разных товаров)’ (c XVI в. известно и в русском). Кроме того, восстанавливается тюрк. *basman / *bäśmän ‘мера веса’, сохранившееся только в чув. pasman(a) ‘то же’ (и, возможно, в кумык. кар.-балк. bazman) и также заимствованное в русский. Этот вариант мог послужить источником (через булгарский) для русск. безмен (которое, как предполагается в этимологических словарях, подверглось переосмыслению в духе народной этимологии в связи с безъ мѣнъ). Происхождение тюрк. дублета batman ~ *basman / *bäśmän связано с ролью иранских языков среднеазиатского региона в международной торговле в раннем Cредневековье: batman заимствовано из согд. p’tm’n ‘мерка, мера’ (< *pati-mān ‘(со)измерение’) в зоне влияния согдийского языка, а basman / *bäśmän — хрз. p’cm’n ‘мерка, мера’ (с палатализацией *ti > c) в зоне влияния хорезмийского языка, в Поволжье.
Для цитирования:
Напольских В. В. К этимологии русск. безме́н. Вопросы языкознания, 2025, 1: 136–147.
Благодарности:
Исследование проводилось в рамках работы по гранту Российского научного фонда № 24-18-00148 «Этимологический словарь удмуртского языка (славянские, тюркские и среднеиранские заимствования)» (https://rscf.ru/project/24-18-00148/).