Кочующая норма, или Микродиахронические похождения слова `ихний` в русском, украинском и белорусском языках.


2015. №2, 41-54

Екатерина Роландовна Добрушина а, Дмитрий Владимирович Сичинава б, в, @
а Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет (ПСТГУ), Москва, 115184, Россия;
б Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Москва, 119019, Россия;
в Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», Москва, 101000, Россия;
@ mitrius@gmail.com

Аннотация:

В статье на материале Национального корпуса русского языка (в том числе параллельных корпусов в его составе) анализируется история функционирования изменяемого притяжательного прилагательного 3­го лица мн. ч. в восточнославянских языках. В течение XIX—XXI вв. слово ихний конкурировало с неизменяемым местоимением их. В русском языке форма ихний долго колебалась на грани нормы, в некоторые периоды (особенно в конце XIX — первой половине XX в.) употреблялась довольно активно, но тем не менее так и не была принята как литературная и сейчас воспринимается как знак «неграмотной» речи. Напротив, в литературный украинский язык прилагательное постепенно вошло как единственное нормативное, вытеснив неизменяемое местоимение. В современном белорусском языке прилагательное используется очень широко, по-видимому, нормативно не только для разговорной речи, но и для художественной и публицистической, но более редко в научных текстах и не всегда принимается в качестве нормативного в грамматиках и словарях.