Лингвотекстологическое исследование переводных дипломатических документов среднеазиатских дел Посольского приказа XVII в.


2021. №2, 66-80

Дусмамат Саттарович Кулмаматов
Узбекский государственный университет мировых языков, Ташкент, Узбекистан; kulmamatov1956@mail.ru

Аннотация:

В статье рассматриваются дипломатические документы среднеазиатских дел Посольского приказа XVII в. — старинные русские переводы ярлыков хивинских и бухарских ханов, челобитных их послов, грамоты российских царей и современные им тюркские переводы, хранящиеся в фондах 109 «Сношения России с Бухарой», 134 «Сношения России с Хивой» Российского государственного архива древних актов (РГАДА) в Москве. Обстоятельно охарактеризованы рукописи источников: русские тексты написаны русской скорописью XVII в., восточные — арабской графикой на тюркском («татарском») языке и среднеазиатском тюрки и фарси. Отмечено, что писцы (язычеи, муллы) ханских канцелярий при написании официальных документов своих правителей использовали дипломатические термины не только тюркского, но и арабского и персидского происхождения, а составители царских грамот — лексические элементы литературно-панегирического характера, которым переводчики Посольского приказа и воеводских канцелярий находили, несмотря на отсутствие в то время восточно-русских и русско-восточных двуязычных словарей, удачные эквиваленты из словарного состава русского и восточных языков. В силу этого им удавалось правильно передать содержание дипломатических документов с одного языка на другой — восточных на русский и наоборот. Показаны: 1) значимость дипломатических документов, созданных в царских и ханских канцеляриях, для изучения истории перевода памятников русской и восточной деловой письменности, некоторых восточных и русских лексических единиц, в том числе заимствованных; 2) необходимость дальнейшего исследования подобного рода исторических источников для решения многих вопросов истории русского и восточного переводческого дела.

Для цитирования:

Кулмаматов Д. С. Лингвотекстологическое исследование переводных дипломатических документов среднеазиатских дел Посольского приказа XVII в. Вопросы языкознания, 2021, 2: 66–80.

Благодарности:

Я благодарю анонимных рецензентов и редакцию журнала, чьи комментарии и критические замечания помогли улучшить текст.